林檎とレールのあいだ

Apple製品や鉄道旅行について書いたり書かなかったり

『アナと雪の女王』を見に行ってません

タイタニック』は映画館で5回見ました、こんにちは。

 

映画『アナと雪の女王』が絶好調とのことですが、僕はまだ見てません。

映画とともに”歌”の評判がすこぶる良いのでYouTubeで見たのですが、たしかに印象に残る歌詞とメロディーでいいですね。

 

「ありのままの自分になる」「自分を信じて」などなど、歌詞の内容が自己啓発本に書かれていることそのままで、下手な本を読むよりよっぽど心に入ってくるのではないでしょうか。 

f:id:iganao:20140510145857j:plain

さて、この歌は上映されている各国語版があるようなのですが、それを1曲の中でつなげたバージョンがありました。なんと25ヶ国語です。

日本語版と英語版それぞれを聞くとどちらもいいのですが言語的な違いは結構大きいですし、アジアの言語とローマ字圏の言葉をつなげたらどんなに違和感があるのだろうと思って聞いたら、これが結構いい具合につながっていて、しかもアジア圏の言語がなぜか欧米の言葉に聞こえるのが不思議です。まあ日本語は日本語のままでしたが。

 

さて、日本語ですがうれしいことに最初のサビのところに挿入されていました、スウェーデン語とスペイン語に挟まれて。松たか子さんの歌声も透き通った感じでいいですね。

  

 

映像もきれいですし、特に髪留めを投げ捨てて髪をかき上げるシーンはグッときます。ヘビロテで聞いてしまいました。

 

かつて歌が評判になっていたので見に行った『ゲド戦記』で失敗したことがあるのですが、今回はそんなことはなさそうですね。